Материал | : | Tez |
IЫхьэ | : | Tez/Yüksek Lisans, |
Тхыгъэм и ЦIэр | : | Karaçay-Malkar Türkçesi ve Kara Kübür Romanı Üzerine İnceleme |
ТхакIуэ | : | Melike Öztürk Akdağ, |
Щытырадзар | : | Ordu |
ТедзапIэ | : | Ordu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü |
Щытырадза Зэман | : | 2013 |
Волумэ Номыр | : | |
НапэкIуэцI бжыгъэ | : | 613 |
ISBN Номыр | : | |
Бзэ | : | Türkçe |
ТелъхьэпIэ Номыр | : | DG.TZ.TR.000120 |
Зытеухуар | : | |
Даущ | : | Sovyet Birliği döneminde maruz kaldıkları Ruslaştırma politikalarına rağmen kendi dili ve kültürünü muhafaza eden Karaçay-Malkar Türkleri’nin sürgün yıllarının yazılı edebiyat ürünü olan Appalanı Hasan’ın ‘Kara Kübür’ adlı romanını morfolojik yönden inceledik. Romanın yazıldığı dönemin özellikleri ile yazarın o dönemde karşılaştığı sıkıntıları ortaya koymaya çalıştık. Rusya’nın o dönem Eğitim Bakanı olan Tolstoy, “Anavatanımızın sınırları dâhilinde yaşamakta olan bütün yabancı milletlerin eğitimi, onları kayıtsız şartsız Ruslaştırma ve Rus halkı ile kaynaştırma hedefini gütmelidir” demektedir. Bu politika kimi Türk Cumhuriyetlerinde başarılı olmuş, pek çok ulus kendi dili ve kültürünü kaybetmiştir. Ne var ki Ruslar tarafından Karaçay ve Balkar olarak adlandırılan Karaçay-Malkarlar Türkleri yaşadıkları bölgede konuşma ve yazı dilini muhafaza etmişlerdir. İncelediğimiz romanda Türkçe kelimelerin fazla olması ve Rus kökenli kelimelerin azlığı bu duruma örnek teşkil etmektedir. Tezimizde Karaçay-Malkarların kökeni, dili ve edebiyatları hakkında genel bilgiler vererek bu bilgiler ışığında “Kara Kübür” romanını incelemeye çalıştık. |
Псалъэ Нэхъыщхьэхэр | : | Karaçay-Malkar Türkleri, Ruslaştırma Politikaları, Appalanı Hasan, Kara Kübür, |
Материал | : | Tez |
IЫхьэ | : | Tez/Yüksek Lisans, |
Тхыгъэм и ЦIэр | : | Karaçay-Malkar Türkçesi ve Kara Kübür Romanı Üzerine İnceleme |
ТхакIуэ | : | Melike Öztürk Akdağ, |
Щытырадзар | : | Ordu |
ТедзапIэ | : | Ordu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü |
Щытырадза Зэман | : | 2013 |
Волумэ Номыр | : | |
НапэкIуэцI бжыгъэ | : | 613 |
ISBN Номыр | : | |
Бзэ | : | Türkçe |
ТелъхьэпIэ Номыр | : | DG.TZ.TR.000120 |
Зытеухуар | : | |
Даущ | : | Sovyet Birliği döneminde maruz kaldıkları Ruslaştırma politikalarına rağmen kendi dili ve kültürünü muhafaza eden Karaçay-Malkar Türkleri’nin sürgün yıllarının yazılı edebiyat ürünü olan Appalanı Hasan’ın ‘Kara Kübür’ adlı romanını morfolojik yönden inceledik. Romanın yazıldığı dönemin özellikleri ile yazarın o dönemde karşılaştığı sıkıntıları ortaya koymaya çalıştık. Rusya’nın o dönem Eğitim Bakanı olan Tolstoy, “Anavatanımızın sınırları dâhilinde yaşamakta olan bütün yabancı milletlerin eğitimi, onları kayıtsız şartsız Ruslaştırma ve Rus halkı ile kaynaştırma hedefini gütmelidir” demektedir. Bu politika kimi Türk Cumhuriyetlerinde başarılı olmuş, pek çok ulus kendi dili ve kültürünü kaybetmiştir. Ne var ki Ruslar tarafından Karaçay ve Balkar olarak adlandırılan Karaçay-Malkarlar Türkleri yaşadıkları bölgede konuşma ve yazı dilini muhafaza etmişlerdir. İncelediğimiz romanda Türkçe kelimelerin fazla olması ve Rus kökenli kelimelerin azlığı bu duruma örnek teşkil etmektedir. Tezimizde Karaçay-Malkarların kökeni, dili ve edebiyatları hakkında genel bilgiler vererek bu bilgiler ışığında “Kara Kübür” romanını incelemeye çalıştık. |
Псалъэ Нэхъыщхьэхэр | : | Karaçay-Malkar Türkleri, Ruslaştırma Politikaları, Appalanı Hasan, Kara Kübür, |