æрмæг | : | Kitap |
фæлтæр | : | Sosyoloji, |
Сфæлдыстады ном | : | Kol Izları |
Фыссæг | : | Migni Tavnu, |
Рауагъды бынат | : | Ankara |
Рауадзæг | : | Özel Basım |
Рауагъды датæ | : | 2016 |
Том № | : | |
Фарсыты нымæц | : | 376 |
Номыр ISBN | : | 978-605-84904-0-6 |
Æвзаг | : | Türkçe |
Уæлвæйнæджы полкæ | : | TR.KT.02599 |
Темæ | : | '' Binlerce yıldır Kuzey Kafkasyanın Elbruz dağı eteklerinde yaşam süren Karaçay-Malkar halkı, diğer Kafkas halkları gibi onlarla aynı kaderi paylaşmış, tarihinde göçler ve haksız sürgünlerle defalarca parçalanmış bir halk. Özellikle küçük toplumların tarih boyunca üzerlerinde süregelen toplumsal güçlerin politik, sosyal ve kültürel geçişlerindeki olumlu-olumsuz kalıcı etkileri kaçınılmazdır. Bu etkileşimleri en çok sanat eserleri ve onların edebiyatlarında görebiliriz. Bu kitaptaki eserler, Karaçay-Malkar halkının kendi özgün sesi ve tarihteki yüzüdür. O özgün seste sadece insan sesiyle birlikte ona karışan Elbruz dağının rüzgarı, üzerinde uçan kartalların kanat sesi, turnaların göçerken hüzünlü çığlıkları ve şavdanlarından akan suyun şırıltısı hepsi bir bütünü oluşturmaktadır. Bütün sesler iç-içedir, birinin sesi, diğerini doğurmuştur. Onlar bazen bir şiirin dizesinden çıkıp gelirken, bazen bir şarkının nağmesinden gözyaşı gibi dökülürler yüreğimize... Bazen de bir ağıtın içinden göğe yükselirler kederle. O halkın tarihini elle tutamaz, başa dönüp yaşayamazsınız ama gün gelir, onu dinlediğiniz ya da okuduğunuz eserlerinden içinden alır kalbinize, beyninize koyarsınız. Sizin kimliğinizdir o, sizin köklerinizdir. Kendi özünüzle buluşmasıdır bu bir nevii. Aynada sürekli gördüğünüz yüzünüzün farklı bir şekilde dönüp size yansıması gibidir. Bir bakmışsınız, okuduğunuz bir masaldan dedenizin sesi çıkıp gelir uzun kış gecelerin birinden. Bazen de gençliğiniz, -dinlediğiniz bir İynar’ın hecesinden. Bir Nart sözü, alır tek bir cümlede hayatın özetini sunar size... Her toplum farklı bir rengini oluşturur dünyanın. |
Аннотаци | : | Kendi kültürüne sahip çıkmak, başka halkları yok saymak değildir elbet. Toplumların birbirinden alacağı, öğreneceği çok şey vardır. Bu da paylaşım ruhunu gerektirir. Bu nedenle kitabın kısa bir bölümünde farklı dünya ülke eserlerinden Karaçay-Malkar diline çevrilen eserleri de bulacaksınız. Bu bir bakıma bize, kendi dilimizde diğer kültürlerin farklı yansımasını gözlemlemeyi sağlayacaktır. Dil değiştiğinde o eserin nasıl farklılaşa bileceğini ya da hiç değişmeden nasıl -biz-den biri olabileceğini gösterecektir. Bu bizi kendi kültürümüzle daha barışık ve aynı zamanda da dünyadaki farklı kültürlerle nasıl iç-içe olabileceğimizi kanıtlayacaktır. Bu kitap akademik bir inceleme-araştırma eserinden ziyade bir derleme olup, kendi halkını sahip olduğu değerlerle yüz yüze getirmeyi amaçlamıştır. Bir asır önce birbirinden kopan Karaçay-Malkar halkı, Kafkas’yadaki yazarlar ile diasporadakiler bu eser sayesinde ilk kez bir araya gelmiştir. Bu büyük bir buluşmadır ve tabii kaçınılmaz sonuç; çok dillidir. ( Karaçay-Malkar dili, türkçe ve ingilizce. ) Böyle oluşu kitabı farklı okuyucu kitlesini içine almakla birlikte, Karaçay-Malkar dilinin köklerinin de aslında nereden geldiğini göz önüne sermekte. Bu özelliğinden dolayı Türk dili araştırmacılarına kaynak niteliği sağlaması açısından eseri daha değerli kılıyor. Uzun bir araştırma sonucunda Amerika'da yaşayan Karaçay-Malkar şairi; Leman J. Koç tarafından hazırlanan bu kitap, Kafkasya'da bilim-araştırma-sanat ve edebiyat dallarında her yıl düzenlenen ''Uluslararası Kırımşavhalov Ödülü-2016'' onur madalyası ile ödüllendirilmiştir. |
Сгæрст ныхас | : | Migni Tavnu, İncelene- Araştırma, |
æрмæг | : | Kitap |
фæлтæр | : | Sosyoloji, |
Сфæлдыстады ном | : | Kol Izları |
Фыссæг | : | Migni Tavnu, |
Рауагъды бынат | : | Ankara |
Рауадзæг | : | Özel Basım |
Рауагъды датæ | : | 2016 |
Том № | : | |
Фарсыты нымæц | : | 376 |
Номыр ISBN | : | 978-605-84904-0-6 |
Æвзаг | : | Türkçe |
Уæлвæйнæджы полкæ | : | TR.KT.02599 |
Темæ | : | '' Binlerce yıldır Kuzey Kafkasyanın Elbruz dağı eteklerinde yaşam süren Karaçay-Malkar halkı, diğer Kafkas halkları gibi onlarla aynı kaderi paylaşmış, tarihinde göçler ve haksız sürgünlerle defalarca parçalanmış bir halk. Özellikle küçük toplumların tarih boyunca üzerlerinde süregelen toplumsal güçlerin politik, sosyal ve kültürel geçişlerindeki olumlu-olumsuz kalıcı etkileri kaçınılmazdır. Bu etkileşimleri en çok sanat eserleri ve onların edebiyatlarında görebiliriz. Bu kitaptaki eserler, Karaçay-Malkar halkının kendi özgün sesi ve tarihteki yüzüdür. O özgün seste sadece insan sesiyle birlikte ona karışan Elbruz dağının rüzgarı, üzerinde uçan kartalların kanat sesi, turnaların göçerken hüzünlü çığlıkları ve şavdanlarından akan suyun şırıltısı hepsi bir bütünü oluşturmaktadır. Bütün sesler iç-içedir, birinin sesi, diğerini doğurmuştur. Onlar bazen bir şiirin dizesinden çıkıp gelirken, bazen bir şarkının nağmesinden gözyaşı gibi dökülürler yüreğimize... Bazen de bir ağıtın içinden göğe yükselirler kederle. O halkın tarihini elle tutamaz, başa dönüp yaşayamazsınız ama gün gelir, onu dinlediğiniz ya da okuduğunuz eserlerinden içinden alır kalbinize, beyninize koyarsınız. Sizin kimliğinizdir o, sizin köklerinizdir. Kendi özünüzle buluşmasıdır bu bir nevii. Aynada sürekli gördüğünüz yüzünüzün farklı bir şekilde dönüp size yansıması gibidir. Bir bakmışsınız, okuduğunuz bir masaldan dedenizin sesi çıkıp gelir uzun kış gecelerin birinden. Bazen de gençliğiniz, -dinlediğiniz bir İynar’ın hecesinden. Bir Nart sözü, alır tek bir cümlede hayatın özetini sunar size... Her toplum farklı bir rengini oluşturur dünyanın. |
Аннотаци | : | Kendi kültürüne sahip çıkmak, başka halkları yok saymak değildir elbet. Toplumların birbirinden alacağı, öğreneceği çok şey vardır. Bu da paylaşım ruhunu gerektirir. Bu nedenle kitabın kısa bir bölümünde farklı dünya ülke eserlerinden Karaçay-Malkar diline çevrilen eserleri de bulacaksınız. Bu bir bakıma bize, kendi dilimizde diğer kültürlerin farklı yansımasını gözlemlemeyi sağlayacaktır. Dil değiştiğinde o eserin nasıl farklılaşa bileceğini ya da hiç değişmeden nasıl -biz-den biri olabileceğini gösterecektir. Bu bizi kendi kültürümüzle daha barışık ve aynı zamanda da dünyadaki farklı kültürlerle nasıl iç-içe olabileceğimizi kanıtlayacaktır. Bu kitap akademik bir inceleme-araştırma eserinden ziyade bir derleme olup, kendi halkını sahip olduğu değerlerle yüz yüze getirmeyi amaçlamıştır. Bir asır önce birbirinden kopan Karaçay-Malkar halkı, Kafkas’yadaki yazarlar ile diasporadakiler bu eser sayesinde ilk kez bir araya gelmiştir. Bu büyük bir buluşmadır ve tabii kaçınılmaz sonuç; çok dillidir. ( Karaçay-Malkar dili, türkçe ve ingilizce. ) Böyle oluşu kitabı farklı okuyucu kitlesini içine almakla birlikte, Karaçay-Malkar dilinin köklerinin de aslında nereden geldiğini göz önüne sermekte. Bu özelliğinden dolayı Türk dili araştırmacılarına kaynak niteliği sağlaması açısından eseri daha değerli kılıyor. Uzun bir araştırma sonucunda Amerika'da yaşayan Karaçay-Malkar şairi; Leman J. Koç tarafından hazırlanan bu kitap, Kafkasya'da bilim-araştırma-sanat ve edebiyat dallarında her yıl düzenlenen ''Uluslararası Kırımşavhalov Ödülü-2016'' onur madalyası ile ödüllendirilmiştir. |
Сгæрст ныхас | : | Migni Tavnu, İncelene- Araştırma, |